Poetul Dinu Flămând la Roma cu ocazia Zilei Mondiale a Poeziei

- Conținut sponsorizat -

Ziua de 21 martie a fiecărui an a fost dedicată de către UNESCO rolului privilegiat al expresiei poetice în promovarea dialogului intercultural, comunicării şi păcii. Evenimentul de la Roma, organizat pentru a șasea oară consecutiv de Institutele Culturale din Uniunea Europeană (EUNIC), reunite în clusterul EUNIC Roma, celebrează poezia europeană la Roma și se desfășoară sub patronajul Comisiei Naționale Italiene pentru UNESCO şi a Reprezentanței Comisiei Europene în Italia.

Maratonul poetic, moderat de criticul literar Marco Dotti și prefațat de muzica interpretată de violonista de origine română Angela Turchetta și de pianista Giulia Loperfido de la Conservatorul de Muzică Santa Cecilia din Roma, va include o serie de lecturi (în limba originală cu proiecția traducerii în limba italiană pe ecran), a 12 poeți invitați: Hans Eichhorn (Austria), Margarita Petkova (Bulgaria), Michelle Steinbeck (Elveția), Antonella Anedda (Italia), Elizabeth Grech (Malta), Anna Frajlich (Polonia), Pedro Mexia (Portugalia), Dinu Flămând (România), Jan Gavura (Slovacia), Barbara Korun (Slovenia), Aurora Luque (Spania) și Balázs Szálinger (Ungaria).

Evenimentul va avea loc joi, 21 martie 2019, ora 18:30, în sala Accademica a Conservatorului de Muzică Santa Cecilia din Roma (Via dei Greci 18). Intrarea liberă în limita locurilor disponibile.

Dinu Flămând este poet, ziarist şi traducător român premiat, din franceză, italiană, spaniolă şi portugheză

Este traducătorul operei lui Fernando Pessoa în limba română şi coordonează seria dedicată poetului portughez de Editura Humanitas. Ca ziarist a lucrat la Departamentul românesc al postului Radio France Internationale (1989–2009). A realizat mai multe emisiuni pe teme de actualitate naţională şi internaţională pentru câteva posturi de televiziune. A obţinut licenţa la Facultatea de Litere a Universităţii «Babeş–Bolyai» din Cluj-Napoca şi a făcut parte din grupul Echinox. A trăit în exil, la Paris, până în 2010. Este Doctor Honoris Causa al Universităţii de Vest «Vasile Goldiş» din Arad. De la debutul din 1971 a publicat peste 15 volume de poezie, traduse ulterior în franceză, engleză, spaniolă, portugheză, germană şi italiană. În 2018 fost publicat în Italia, la editura Raffaelli, volumul Ombre e falesie – Umbre şi faleze, tradus de Smaranda Elian.

- Continuarea după publicitate - UP SERVICE DESPĂGUBIRI

Smaranda Elian este licențiată în filologie la Facultatea de Lingvistică Romanică a Universităţii din Bucureşti şi a predat limbă, literatură şi cultură italiană pentru studenţii ciclurilor de licenţă, masterat şi doctorat ai aceleiaşi Universităţi. Din 1991 conduce Centrul de Limbi Străine FIDES. A scris mai multe volume de studii de literatură italiană, dedicate, de exemplu, lui Giacomo Leopardi şi, dintre cele mai recente, lui Leonardo Sciascia. Pentru activitatea sa de italienistă, traducătoare, editoare şi pentru contribuţia sa la promovarea culturii italiene în România a fost distinsă cu numeroase premii naţionale şi internaţionale şi, în 2004, a primit titlul Commendatore della Repubblica Italiana al Merito Culturaleconferit de preşedintele Republicii italiene. Din 2005 coordonează, alături de prof. Nuccio Ordine de la Universitatea din Cosenza, colecţia bilingvă de clasici ai literaturii italiene Biblioteca italiană, cu peste 30 de titluri publicate până în prezent, colecţie ce a primit Premiul Naţional pentru Traducere al Ministerului Culturii din Italia.